Ese Ultimo Momento
That Last Moment
Ahora que tengo la ocasión
Now that I have the chance
Quiero que hablemos los dos, tú de mi
I want the two of us to talk, you about me
Yo de ti, del corazón, que sí!
Me about you, about the heart, that's right!
Que nunca es bueno el momento
There's never a good moment
Hasta que no hay otra opción
Until there's no other choice
Siempre es el mismo cuento...
It's always the same story...
Ese último momento
That last moment
Hoy que tenemos la oportunidad
Now that we have the opportunity
- La tengamos o no -
- Whether we have it or not -
Nos callaremos los dos; tú, por mi
We'll both be silent; you because of me
Yo por ti, por no enredar, ya ves!
Me because of you, so as not to complicate matters, now you see!
Por que será que lo hacemos?
Why is it that we do it?
Incluso, viendo llegar
Including, seeing us arrive at
Ese último momento
That last moment
Cuando no queda tiemp, cuando no queda tiempo
When no time remains, when no time remains
Para decir, siquiera:
To even say:
"te voy a echar de menos"
"I'm going to miss you"
Si vas a irte... vete, pero no te despidas;
If you're going to go... go, but don't say goodbye
Sal de noche, sal a oscuras
Leave at night, leave in the dark
Sal descalza y de puntillas, niña
Leave barefoot and on tip toes, girl
Vete, vete y cierra la puerta
Go, go and close the door
Que no quiero verte salir de mi vida
Because I don't want to see you leave my life
No mas plazos aplazables
No more delays
Si ha de ser asi..., adelante
If it has to be this way..., go ahead
Y mejor este momento, déjalo
And it's better at this moment, leave it
Para algún otro instante
For some other instant
Acabemos cuanto antes
Let's end it as soon as possible
Nadie tiene que arrastrarse
Nobody has to drag it out
Este último momento, vívelo, y los demás
This last moment, live it and the rest
Los demás, que aguanten
The rest, let them wait
Ahora no tengo la ocasión
Now I don't have the occasion
No la tengo, que no, que mas da, ya pasó
I don't have it, what does it matter, it's already passed
Cuánto lamento que al final
How sorry I am that at the end
No hablásemos ninguno de los dos
Neither of us would talk
Porque ahora nos sobra tiempo
Because now we do have the time
Para pensar que pasó
To think about what happened
Ese último momento, cuando no tuve tiempo, - ni tú -
That last moment, when I - nor you - had the time
Para escribirnos versos de cuando aquellos besos
To write each other verses about how good those kisses were
Si estás oyendo, vuelve, ni siquiera saludes
If you're listening, come back, don't even say hi
Con la luz de la mañana
In the light of the morning
Abre puertas a patadas, niña
Kick the door open, girl
Vuelve, que no hacen falta razones
Come back, no reasons are necessary
Me muero por verte, volver a tenerte
I'm dying to see you, to have you again
No mas dudas razonables
No more reasonable doubts
Para mi no es comparable
For me, it's not comparable
Este último momento me robó
This final moment stole from me
El milagro de tenerte a cada instante
The miracle of having you every instant
Acabemos cuanto antes
Let's end it as soon as possible
Con un siglo habrá bastante
A century will be enough
Este último momento es de los dos
This last moment is about the two of us
Y los demás, que aguanten
And the rest, they can wait
No mas dudas razonables
No more reasonable doubts
Para mi no es comparable
For me, it's not comparable
Este último momento me dolió
This last moment hurt me
Por culpa de un instante
The fault of one instant
Acabemos cuanto antes
Let's end it as soon as possible
Con un siglo habrá bastante
A century will be enough
Este último momento es de los dos
This last moment is about the two of us
Y los demás, que aguanten
And the rest, they can wait
*Thanks to VG for the translation.
|