Siempre Es De Noche
It's Always Night
Cuéntame cómo va cayendo el sol.
Tell me how the sun goes down
Mientras hablas pensaré;
While you talk, I will think:
Qué guapa estás, qué suerte ser
How beautiful you are, what luck it is to be
La mitad del cuento de un atardecer
Half of the story of an evening
Que observo al escucharte,
That I observe upon listening to you
Porque mis ojos son tu voz
Because my eyes are your voice
Acércate, que cuando estemos piel con piel
Come closer, so that when we are skin on skin
Mis manos te dibujarán,
My hands will draw you
Tu aroma me dirá tu edad
Your aroma will tell me your age
Junto a ti, unidos sin saber por qué,
Together, united without knowing why
Seguramente se me note
Surely I will recognise
El resplandor de una ilusión,
The brightness of an illusion
Porque a tu lado puedo olvidar.
Because at your side I can forget
Que para mi siempre es de noche,
That for me it's alway night
Pero esta noche es como un atardecer,
But tonight is like dusk
Si logras que a la vida me asome,
You manage to make life appear to me
Tus ojos sean los que brillen
Your eyes are those that shine
Y luna que la borren
And they erase the moon
Que en mi eterna oscuridad
In my eternal darkness
El cielo tiene nombre: to nombre
The sky has a name: your name
Qué no daria yo por comtemplarte
What I wouldn't give to contemplate you
Aunque fuera un sólo instante.
Even if it was just for one moment
Hace frio. Es tarde y tienes que volver,
It's cold. It's late and you have to go back
Que alguien que te espera, seguro.
There's someone waiting for you, of course
Una vez más el tiempo se nos fue.
Once again the time wasn't for us
¿Volverás?, Dime si mañana volverás
Will you come back? Tell me if tomorrow you'll come back
Como lo has hecho cada tarde,
Like you have done every evening
Para contarme cómo muere el dia
To tell me how the day dies
Y se marchó. ella se alejó de él.
And she left, she went away from him
Pero como en las cartas....: dos puntos, posdata,
But like in letters....: fullstop, postcript.
Se me olvidaba, no me presenté
I almost forgot, I didn't introduce myself
Sólo fui testigo por casualidad,
I was just a witness by chance
Hasta que de pronto, él me preguntó:
Until suddenly, he asked me:
Era bella, ¿no es verdad?
She was beautiful, wasn't she?
"Más que la Luna" - dije yo -, y él sonrió.
"More than the Moon" - I said -, and he smiled
Nunca más se hará reproches
He will never reproach himself
Por intentar amanecer.
For trying to wake up
No volverá a perderse en la noche,
He will never be lost again in the night
Porque su alma hoy brilla con más fuerza
Because today his soul shines brighter
Que un millón de soles
Than a million suns
Pero, en su eterna oscuridad,
But in his eternal darkness
A veces se le oye a voces:
Sometimes you can hear him shout
Qué no daria you por contemplarte,
What I wouldn't give to contemplate you
Aunque fuera un sólo instant
Even if it was just for one moment
*Thanks to Celesta for the translation.
|